1-3.バイリンガル対応で、海外からのお客様もご利用いただける!!

世界に向けて販売するためにバイリンガル対応は必須
当社が開発したECシステムを利用されているA社様より、海外からネットシップを利用するお客様への対応として、ホームページやショッピングカートを日本語と英語語で表示したいというご要望がありました。
ネットシップは世界に向けて販売することが可能です。しかし、お客様は日本語が分かる人だけとは限りません。ネットシップを展開する上では越境ビジネスを見据えてバイリンガル対応は必須だといえます。
ただ、A社様の場合、かつて日本に滞在され、現在は本国へ戻られた外国人のお客様が日本のご友人に、海外からの輸入菓子を贈りたいというケースが多いとのことでした。確かに、海外から日本にお菓子を送るのでは送料が高くつきます。それより、日本にあるネットシップに注文する方がお得です。海外に向けて販売するのではなく、海外の人から注文を受けて日本に販売する。そのようなこともあるのだと驚かされました。

多言語の仕組みを用意。何か国でもOK
そこで、当社のCMSには、日本語/英語語だけでなく多言語化(何か国でもOK)の仕組みを実装しました。また、言語別のページ構成も可能で、日本語なら「JP」英語なら「EN」と言語ごとに二文字のアルファベットを使うことで内部的な区別する仕様になっています。
さらに、ショッピングカートなどのアプリケーションには、パラグラフ単位での対訳をデータベースに登録することができるようにしました。例えば、ショッピングサイトには「カートに入れる」というボタンがありますが、「カートに入れる」は日本語なのでそれを英語で「Add to cart」にしなければなりません。そのために画像を作っていたのでは手間です。そこで、当社では、対訳編集画面で「カートに入れる」に対応する訳語「Add to cart」を入力するだけで英語が表示されるようになります。もちろん、必要があればフランス語や中国語なども対訳を設定することができますし、同様に、「クレジット番号を入力してください」「住所を入力してください」も同じ仕組みで変換させることができます。
また、海外の場合、日本の住所表記と異なりますが、編集画面で日本か海外かを選択することで、海外向けの住所が入力できるようしました。さらに、海外発送の場合は、国別、および、おおよその重量から、EMSで送料が分かるようにもなっています。

海外からの注文も逃さず売上につなげていく
A社様ではそれまで多言語対応をしていなかったため、海外からの問い合わせには積極的に対応していませんでした。何故なら、英語で返信するのは手間だったからです。
しかし、多言語化したショッピングサイトにしたことで、海外のお客様も逃がすことなく取り込めることができるようになりました。


0 0
 
最新のblog